Nessuna traduzione esatta trovata per صدق ظاهري

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo صدق ظاهري

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Doch egal, wie aufrichtig seine Worte klingen mögen, die Wirklichkeit bewegt sich in die entgegengesetzte Richtung, und diehässlichen Wortwechsel, die den Hinrichtungsakt selbst begleitethaben, werden sicherlich wenig dazu beitragen, mit der Vorstellungaufzuräumen, dass es sich hierbei nicht um „ Siegerjustiz“ gehandelthabe und die Sieger nicht die Vereinigten Staaten seien, sonderndie Schiiten.
    ولكن أياً كان مدى صدق كلماته في الظاهر، فإن الواقع يتحرك فيالاتجاه المعاكس. كما أن التراشق اللفظي القبيح الذي أحاط بعمليةالإعدام لن يساعد في إزالة الفكرة التي تؤكد أن ما حدث كان شكلاً منأشكال "عدالة المنتصر" ـ والجهة المنتصرة هنا ليست الولايات المتحدة،بل الشيعة.
  • Wie soll Allah ein Volk leiten , das ungläubig wurde nach seinem Glauben und nachdem es bezeugt hatte , daß der Gesandte wahrhaftig sei , und nachdem die deutlichen Zeichen zu ihnen gekommen waren ? Und Allah leitet die Ungerechten nicht .
    « كيف » أي لا « يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا » أي شهادتهم « أن الرسول حق و » قد « جاءهم البينات » الحجج الظاهرات على صدق النبي « والله لا يهدي القوم الظالمين » أي الكافرين .
  • Wie sollte Allah ein Volk rechtleiten , das ( wieder ) ungläubig wurde , nachdem es den Glauben ( angenommen ) hatte und ( nachdem ) es bezeugt hatte , daß der Gesandte wahrhaft ist , und ( nachdem ) zu ihm die klaren Beweise gekommen waren ! Und Allah leitet nicht das ungerechte Volk recht .
    « كيف » أي لا « يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا » أي شهادتهم « أن الرسول حق و » قد « جاءهم البينات » الحجج الظاهرات على صدق النبي « والله لا يهدي القوم الظالمين » أي الكافرين .
  • Wie sollte Gott Leute rechtleiten , die ungläubig geworden sind , nachdem sie gläubig waren und bezeugt haben , daß der Gesandte wahrhaftig ist , und nachdem die deutlichen Zeichen zu ihnen gekommen sind ? Gott leitet die ungerechten Leute nicht recht .
    « كيف » أي لا « يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا » أي شهادتهم « أن الرسول حق و » قد « جاءهم البينات » الحجج الظاهرات على صدق النبي « والله لا يهدي القوم الظالمين » أي الكافرين .
  • Wie leitet ALLAH denn Leute recht , die Kufr nach ihrem Iman betrieben , ( nachdem ) sie bezeugt hatten , daß der Gesandte wahrhaftig ist , und ( nachdem ) zu ihnen die klaren Zeichen gekommen waren ? ! Und ALLAH leitet die unrecht-begehenden Leute nicht recht .
    « كيف » أي لا « يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا » أي شهادتهم « أن الرسول حق و » قد « جاءهم البينات » الحجج الظاهرات على صدق النبي « والله لا يهدي القوم الظالمين » أي الكافرين .